英語リスニング
インタースクール 口コミ掲示板


[英会話トップに戻る] [英会話教室掲示板トップ] [留意事項] [ワード検索]
ガイドライン
おなまえ Eメール
題  名   CODE: GXLsQd CODEには、6 個の文字が含まれています。
コメント
イメージ (イメージを選択) [画像イメージ参照] パスワード
(記事のメンテ時に使用。
英数字で8文字以内)
文字色
英語リスニング
外国人と友達になろう
国際交流しましょう!
INTERSCHOOL生徒さんへ
iKaiwa.comからEメールで無料英会話レッスンを送ろう
あなたのEメール:
株式会社イズ ブランド腕... 投稿者:草野 綾美 投稿日:2012/02/05(Sun) 14:13 No.81  
bear.gif株式会社イズ ブランド腕時計コピー

2011年人気の商品を超えて、当店が売買する中.
すべての商品はすべて新しく着きます.
すべての商品の品質がすべて検査するのが合格です.
みんなを歓迎して選り取りで買います.
当店の誠実と信用は取引して、品質は至上です.
みんなに安心して買ってもらいます.

みんなの当店に対する信頼と支持に感謝します.

取扱商品: ルイヴィトン、シャネル、グッチ、コーチ、ロレックス、プラダ

、 ディオール、ブルガリ財布 腕時計、その他小物等

◆ 当店HP: 、www.brandshop-lv.com

◆ 連絡先:

◆ 店 長: 草野 綾美


 
mouse.gif

同感 投稿者:あぴ 投稿日:2005/02/09(Wed) 21:00 No.47  
bear.gifびっくりした。私もインターで呆れた一人です。半年(翻訳)通って呆れてトットと辞めましたが・・・てゆうか、金返してほしい。講師の質があまりにもあんまりでしたね。なぜかいつも高飛車で、高圧的。質問しても、「辞書を見て!」の一点張り。辞書にもいろいろ性格があるんで、そのことを発言したら、それ以来全く無視されました。授業は延々と「訳す」のみなんです。はっきり言って。あまりのいい加減さに、事務局に訴えても、全く同じ。でもって、どうゆうわけか、同じクラスの子たちは全くそう感じてないみたいで、「だって、“憧れの”インターだから!」といった、ある種の宗教的ムードでした。ある意味ホッとしました。同じように感じているヒトがいてくれて。やっぱ、オカシイ学校です。改めて。(しつこいけれど、金返せ。)


Re: 同感 アンパン好きコ - 2010/04/15(Thu) 14:32 No.80  

bear.gifこんにちは。現在子育て中の主婦です。先日インタースクールのレベルチェックテスト体験レッスンを受けてきました。
よさそうだと思ったのですが、子供を預けてまで通うよりは通信教育DHCなどを受講した方がよさそうですか?


 
mouse.gif

インタースクール迷ってい... 投稿者:アンパン好きコ 投稿日:2010/04/15(Thu) 14:27 No.79  
bear.gifはじめまして。現在小さな子供のいる主婦です。英語力はそこそこあるけど独学では限界を感じるのとインタースクールのやり方はよさそうだと体験レッスンを受けて感じました。現在は仕事はしていませんが、社会復帰の際に何か勉強したいという気持ちがあります。結構高いお金がかかるし夫にもみてもらわないといけないのでしっかりししたスクール選びをしたいと思い、ここに書かせていただきました。実際通訳翻訳家に鳴られる方はたくさんいらっしゃるのでしょうか?レッスン内容など実際に受けた方のいい点、悪い点を教えていただければと思い書かせていただきました。よろしくお願いいたします。


掲示板 投稿者:キンコース 投稿日:2004/10/29(Fri) 22:30 No.16  
pig.gifここは経験を書くところです。学校関係者の人がああだこうだと、書き込み者の批判をするところではないと思いますが。


Re: 掲示板 かかし - 2004/10/31(Sun) 19:34 No.25  

hituji.gifこの種のBBSには必ず現役通訳者・卒業生と言った方々が登場しますが、本当にその素性は疑問です。
今通訳者は秋の会議シーズンですごく忙しいのです。
本当にプロでやっている方が学校の風評に胸を痛めてこんな所に出没するんでしょうか?
通訳業の誤ったイメージを正そうと一々カキコするほど時間があるのでしょうか?
そもそもこんなBBSを覗くのでしょうか?
そしてそういった方々に共通するのが、
ドロップアウト、あるいは スクールホッパー、実力が無い人間の恨みつらみ、といった定型句です。
そもそも そういう人を甘い宣伝で大量に生み出している
システム自体は絶対問われないのです。

これは 株の先物取引や 金融商品で
「必ず儲かるとは言っていない」という業者の台詞とすごく似ていると思います。 

通訳学校に関しては、実際の通訳者もエージェントとの関係、講師をしている場合は学校とも繋がりがあるので、業界の実情や悪い点は非常に言いづらい立場にあると言うことは
知っておいた方が良いと思います。


Re: 掲示板 現役通訳者 - 2007/09/22(Sat) 01:31 No.77  

bear.gifも、仕事の準備でインターネットを利用しているときに、
のぞくことがあります。
現役がみているはずはないとおどすよりも、謙虚に業界全体を良い方向にもっていくために学ぶという姿勢が大事なのでは?


Re: 掲示板  - 2007/12/01(Sat) 15:57 No.78  

cat.gif一体誰がおどしているのでしょうか(笑)
プロなら御自分の言語感覚を疑った方が良いと思います。


モレナク1万円奢る! 投稿者:佳奈 投稿日:2007/04/21(Sat) 18:12 No.76  
bear.gifそんなのあるの?嘘に決まってる

[直接移動] [1] [2] [3]
- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No パスワード

- KENT & MakiMaki -





(c)2003 David Moskowitz (tm) iKaiwa.com アイカイワ 英会話楽園 インスタント英会話
All other company and product names may be trademarks of the respective companies with which they are associated.