英語リスニング
インタースクール 口コミ掲示板


[英会話トップに戻る] [英会話教室掲示板トップ] [留意事項] [ワード検索]
ガイドライン
おなまえ Eメール
題  名   CODE: 44qeL2 CODEには、6 個の文字が含まれています。
コメント
イメージ (イメージを選択) [画像イメージ参照] パスワード
(記事のメンテ時に使用。
英数字で8文字以内)
文字色
英語リスニング
外国人と友達になろう
国際交流しましょう!
INTERSCHOOL生徒さんへ
iKaiwa.comからEメールで無料英会話レッスンを送ろう
あなたのEメール:
はな様返信ありがとうござ... 投稿者:通訳者になりたい熟年 投稿日:2004/11/18(Thu) 23:09 No.45  
mouse.gif通訳になんとなく憧れを持つようになったのは、今から10年近くも前のことです。イギリスに会社の経費でいわゆる語学研修に行かせてもらい、自分では望外のTOEIC900近い点を取ってからです。通訳翻訳ジャーナルは8年ほど毎月かかさず読みました。現在も会社員ですので、半年で20万から30万の投資は、効果があると確信できれば惜しくはありません。5年から6年ぐらいでプロになれるならば平気です。仕事をしている関係上、勉強にすべてを集中することは無理です。それでも、平日2〜3時間、土日は6時間程度の時間は割けると思います。これまでも、それに近い時間を通訳技術ではありませんが、英語の勉強にあててきました。スピーキング・フルーエンシーは自信がありません。英会話学校にも通ったことがありません。独学ですから、私の英語力はもっぱら、CNN,BBC、映画など受身が主体で、話す書くなどの発信は苦手なほうです。先日NOVAにいってみたら、レベル4と診断されました。通訳スクールの公開講座はISS、インター、サイマルを受けたことがあります。でもそれだけでは、どこが良いのか分かりませんでした。完璧を求めてはいませんが、名声ではなく、少しでも教えることに秀でた通訳スクールを紹介していただきたいと思い、投稿したしだいです。経験者の皆様からアドバイスをいただければ幸いです。


Re: はな様返信ありがとう... はな - 2004/11/19(Fri) 23:11 No.46  

cat.gifこれは難しい質問ですよ。
フルーエンシーは絶対必要です。それが訓練で延びる人、あまり伸びない人、色んな人がいますし、伸びる人でも「程度」があるし。
しかも、学校には何年か通うことになるワケですが、その間
先生は一人ではありません。 良い先生にずっと当たるわけではないのです。 そして、卒業しても通訳で食べていけるかどうかは分からないのです。


Re: はな様返信ありがとう... mizuno - 2005/07/30(Sat) 10:06 No.57  

bear.gifこの「はな」とかいう馬鹿は、何もアドバイスをする気が無いのに、熟年の人のやる気をそぐだけの、底意地の悪いレスをするばかりだ。「はな」、私からお前へのアドバイスだ。どの業界で生きて行くにせよ底意地のわるい馬鹿は嫌われるぞ。


Re: はな様返信ありがとう... 通訳スクール入校希望者 - 2005/09/08(Thu) 03:56 No.59  

usagi.gif私も英会話学校に飽き足らず、次のステップを探しています。
大手はサイマル、インターが有名ですね。
都内在住でしたら、
http://www.communicators.co.jp/index.htm
はどうでしょう?
土曜開講ですし、お仕事されながら通えるのでは。
ちなみに関係者じゃありませんからね。

私も各校の秋季サンプルレッスンを受けてから、考えようと思っています。


Re: はな様返信ありがとう... りこ - 2005/11/22(Tue) 11:46 No.62  

bear.gifたしかに、はなのレスはいやらしいね。
しかも書き逃げでアドバイスなし。
嫌な奴だ。


Re: はな様返信ありがとう... 通訳のはしくれ - 2005/11/23(Wed) 21:28 No.63  

dog.gif僕ははなさんに一理あると思います。
通訳にフルエンシーは必要です、たとえ企業内通訳でも。通訳レベルのフルエンシーの才能は努力だけでカバーできません。
通訳学校のレベルチェックで、おおまか向いているかわかります。無料で実施している学校もあります、数校あたって各講師の講評を比べてください。
現在の評価が低くてもアドバイス次第で伸びる人もいます。
悩んでおられるなら、専門家のチェックを受けることをお勧めいたします。




Re: はな様返信ありがとう... takiasi - 2005/11/24(Thu) 13:42 No.64  

bear.gif違うよ。はなの前スレの内容も読んでみると分かる。
とにかくハードルが高いことだけ強調して、具体的なアドバイスやポジティブな発言は0なんだよ。平日2時間土日6時間割けて
この実力なら、まじめにやりゃなれるよ通訳くらい。
はなは悪意だけだね。


Re: おもしろカキコ発見 ぞう - 2005/06/04(Sat) 19:15 No.52  

zou.gifいい加減にしろよ


 
mouse.gif

通訳学校 投稿者:通訳者になりたい熟年 投稿日:2004/11/16(Tue) 22:35 No.42  
mouse.gif通訳者を目指すにはかなり年齢がいってしまっているのですが、これまで独学で頑張ってきました。英検1級は持っていますが、通訳ガイドは昨年2次で落ちました。独学に限界を感じて、来春から通訳学校に通おうと思っています。いい通訳学校を探していて、ここにたどりつきましたが、ここを見る限りインタースクールの評判はあまり良くないんですね。他の通訳学校はどうなんでしょうか。ご存知の方、是非教えてください。


Re: 通訳学校 はな - 2004/11/16(Tue) 23:26 No.43  

zou.gifこれまで何年ほど独学で頑張ってきたのでしょうか?
その間に 通訳辞典などの本はご覧になっていないのでしょうか? それから、今後、どの程度学校に投資出来る環境にいらっしゃるのでしょうか(一人暮らし or お金がおありになって学費の捻出なぞは何年も平気 また集中して勉強ができる 等々)? 実際のスピーキング力は如何でしょうか(フルーエンシー/英語の綺麗さ)?

個人的には、 完璧な通訳学校というものは存在しないと思います。 それぞれ一長一短があると思います。 講師とも、学校とも合う合わないがありますが、 特に生活のために働かなければならない、というのであれば、色々な学校の公開講座を
ご覧になればよろしいのでは?


Re: 通訳学校 はな - 2004/11/16(Tue) 23:27 No.44  

zou.gif『特にに生活のために働かなければならない、というのであれば、』 訂正 → 

『特にに生活のために働かなければならない、というので なければ、』


 
mouse.gif

かかしさんへ 投稿者:パイナップル 投稿日:2004/11/01(Mon) 18:59 No.39  
dog.gifこの間ここにカキコしてました、その「学校関係者」の人。講師してる人みたいでしたけど。でも、翌日見たら、消されてました。見てたら、ちょっとしたバトルに成ってましたからね…


パイナップルさんへ 杏子 - 2004/11/01(Mon) 22:07 No.40  

dog.gifその方の反論があまりにも幼稚で支離滅裂なので
笑いで死にそうになりながら ROM っていました。


杏子さんへ パイナップル - 2004/11/03(Wed) 19:33 No.41  

dog.gif私もあの講師の方の書いている内容は支離滅裂だと思って一笑に付していました。


同感! 投稿者:パイナップル 投稿日:2004/10/31(Sun) 11:00 No.21  
dog.gifやっぱりって気がする。いろいろという人の話を聞くと、やはりここの学校は「教える」ことの本命が疎かで、その所為で「できない」生徒の為に補足授業をいくつもいくつも作っているような感じ。事務員の話も聞くと「「翻訳通訳準備コース」で初めて「通訳のいろは」を習うので、入門科では教えない」、ということを聞きました。つまりクラス分けテストで入門科にいきなり入ったりしても、「いろは」を知らない人はコツもつかめないまま、大変な思いをして、また入門科を繰り返すって感じです。他の学校も経験しましたが、他の学校ではいくら入門科の実力のある人でも、その下のクラスから入り「通訳のいろは」を訓練してから訳出の練習をして行くそうです。そっちの方が正しいような気がする。通訳って言うと一口に「口答翻訳」見たいに思うかもしれないけど、結局はリテンションとかリプロダクションの訓練だから、それは単に英字新聞が100%読めますとか、英語ニュースが100%聞けるというだけとはまた違う。結局とどの詰まるところはそういった「技能」の習得なので、それを説明せずして通訳学校の「本分」は何なのか、という気もする。他の学校ではこういった「技能」をきちんとある程度英語力がついたところで「習得/訓練」させてから訳出に入るよね。だから、それでも上がれない人は自己学習が足りないであるとか、というところに成って来ると思う。通訳技能の基礎を知って努力が足りないというのは、やはりどうしようもないと思うけど、通訳技能の基礎を知らないで「自己学習しろ」といわれてもそれは、学習の仕方すら解らないよね。そういう生徒が多くて進級できない所に目をつけて、いろいろな「補足授業」を作ってカネを取ってるように思う。


意見はいろいろ 投稿者:チューリップ 投稿日:2004/10/16(Sat) 20:37 No.12  
usagi.gifいろいろな意見があっていいと思う。学校に通って、期待通りでなかったと
思えば、その人にとっては失望となるし、進級出来ない人を、「努力が足りないから」と言う人もいるだろう。この場はそれぞれの経験や感想を書き込む場なので、何が
間違っているとかいう問題ではないと思う。高いお金とやる気をもって学校を選択
しようとしている人に、それぞれの通訳学校の現実を示せばいいのではないだろうか。
その時に様々な意見が出るのは、当然だと思う。そしてそれが、主観的という域を
出ないということを、読者が気に留めておけばいいのではないだろうか。

[直接移動] [1] [2] [3]
- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No パスワード

- KENT & MakiMaki -





(c)2003 David Moskowitz (tm) iKaiwa.com アイカイワ 英会話楽園 インスタント英会話
All other company and product names may be trademarks of the respective companies with which they are associated.